Am Abend
verschwindet das Eiland
auf dem Rücken des Wals
In the evening
The island disappers
On the back of the whale
Der Feigenbaum vor dem Mondlicht
wirft einen schwarzen Hund
auf meinen Balkon
The fig tree in front of the moon
throws a black dog
onto my balcony
Kohlenstücke liegen
dicht gedrängt, wachen ängstlich.
Asche umzingelt sie
Coals still twinkling
lie closely.
Ashes besieging them
Das Auge des Stiers
ist schwarz
gefallen in Schaum
The eye of the tauro
is black
fallen into foam
Ein Fleck im Himmel
allein
das Eiland des Ichs
A spot in the sky
Alone
The island of me
Ein Hundebellen in der Ferne.
Sie bellen,
wenn keiner mehr spricht.
Dog barking far away
They start
When all talk has ceased
Das Riesenrad ist abgebaut
Der Wind kehrt
den Staub
The ferris wheel
has been demounted
The wind sweeps the dust
I cast a shadow
upon the road, it follows
reluctantly
Ich werfe einen Schatten
auf den Weg, er folgt
zögerlich
Springs brightest sky
The swallows have arrived
Echoing freedom
Klarer Frühlingshimmel
Die Schwalben sind gekommen
Widerhallende Freiheit
Waves of clouds
White and dense
Hide the highest mountain
Wellen aus Wolken
Weiß und dicht
Verbergen den höchsten Gipfel